Please help me with this sentence (the を related problem)

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP











up vote
2
down vote

favorite












I've just come across this sentence on Kanji Web Easy:




まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




So many を and the second one really confuses me. How should I understand this?







share|improve this question

























    up vote
    2
    down vote

    favorite












    I've just come across this sentence on Kanji Web Easy:




    まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




    So many を and the second one really confuses me. How should I understand this?







    share|improve this question























      up vote
      2
      down vote

      favorite









      up vote
      2
      down vote

      favorite











      I've just come across this sentence on Kanji Web Easy:




      まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




      So many を and the second one really confuses me. How should I understand this?







      share|improve this question













      I've just come across this sentence on Kanji Web Easy:




      まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




      So many を and the second one really confuses me. How should I understand this?









      share|improve this question












      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 12 hours ago









      Chocolate

      41.3k451104




      41.3k451104









      asked 13 hours ago









      NDT

      261




      261




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes

















          up vote
          8
          down vote













          First of all, to answer the unasked question, this usage of を is acceptable.



          In English, as you are no doubt aware, sometimes we need a phrase to describe our nouns. For example:




          This is an air conditioning shoe.




          The extra information, though far fetched, tells us why our noun of interest (shoe) is special.



          Likewise in Japanese we have phrases that modify nouns. In this case, the nouns that are being modified are スプレー and 人形.



          To keep this answer from getting too involved, you should research noun modifiers in order to understand the many ways that nouns can be modified. I would recommend this website as a reference.



          However, from the source I attached, I want to emphasize the following these particular noun modifiers. This will be a direct quotation, except for the examples, which I change to relate to this particular question.




          1)The Japanese noun modifier always comes in front of the noun you are describing. In the above case, it should be in front of [スプレー(supure-) and 人形 (ningyo).]



          2)Change the sub-sentence to Plain form. That means you will need to change [します (shimasu) to する (suru).]




          As an appendage to the second ponit, this also applies to verbs in past tense. You will change 着けました (tsukemashita) to 着けた (tsuketa).




          With that background, lets make sense of the sentence:




          まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




          Lets bold our noun phrases (noun + modifying phrase, and yes, there is more than one).




          まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




          For the time being, I'm just going to simplify it to a single noun (スプレー and 人形).




          まず、スプレーを人形にかけました。

          First, use the spray on the doll.




          What kind of doll you ask? Lets add some of that information back...




          まず、スプレーを服を着た人形にかけました。

          First, use the spray on the doll wearing clothes.




          What kind of spray? Lets add the last bit of information...




          まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。

          First, use the body cooling spray on the doll wearing clothes.




          This was a tricky bit of parsing, but if you still are having issues with noun modifiers, please take a look at the linked website. It should help you learn the concepts.






          share|improve this answer























          • Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
            – G-Cam
            1 hour ago


















          up vote
          4
          down vote













          を is the object marker. 体を冷たくするスプレー is a noun phrase. 服を着た人形 is also a noun phrase. The basic structure of this sentence is AをBにかける. If you think A is 体を冷たくするスプレー and B is 服を着た人形 , the sentence is easy to understand.






          share|improve this answer























            Your Answer







            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: false,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );








             

            draft saved


            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f60692%2fplease-help-me-with-this-sentence-the-%25e3%2582%2592-related-problem%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest






























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes








            up vote
            8
            down vote













            First of all, to answer the unasked question, this usage of を is acceptable.



            In English, as you are no doubt aware, sometimes we need a phrase to describe our nouns. For example:




            This is an air conditioning shoe.




            The extra information, though far fetched, tells us why our noun of interest (shoe) is special.



            Likewise in Japanese we have phrases that modify nouns. In this case, the nouns that are being modified are スプレー and 人形.



            To keep this answer from getting too involved, you should research noun modifiers in order to understand the many ways that nouns can be modified. I would recommend this website as a reference.



            However, from the source I attached, I want to emphasize the following these particular noun modifiers. This will be a direct quotation, except for the examples, which I change to relate to this particular question.




            1)The Japanese noun modifier always comes in front of the noun you are describing. In the above case, it should be in front of [スプレー(supure-) and 人形 (ningyo).]



            2)Change the sub-sentence to Plain form. That means you will need to change [します (shimasu) to する (suru).]




            As an appendage to the second ponit, this also applies to verbs in past tense. You will change 着けました (tsukemashita) to 着けた (tsuketa).




            With that background, lets make sense of the sentence:




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            Lets bold our noun phrases (noun + modifying phrase, and yes, there is more than one).




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            For the time being, I'm just going to simplify it to a single noun (スプレー and 人形).




            まず、スプレーを人形にかけました。

            First, use the spray on the doll.




            What kind of doll you ask? Lets add some of that information back...




            まず、スプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the spray on the doll wearing clothes.




            What kind of spray? Lets add the last bit of information...




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the body cooling spray on the doll wearing clothes.




            This was a tricky bit of parsing, but if you still are having issues with noun modifiers, please take a look at the linked website. It should help you learn the concepts.






            share|improve this answer























            • Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
              – G-Cam
              1 hour ago















            up vote
            8
            down vote













            First of all, to answer the unasked question, this usage of を is acceptable.



            In English, as you are no doubt aware, sometimes we need a phrase to describe our nouns. For example:




            This is an air conditioning shoe.




            The extra information, though far fetched, tells us why our noun of interest (shoe) is special.



            Likewise in Japanese we have phrases that modify nouns. In this case, the nouns that are being modified are スプレー and 人形.



            To keep this answer from getting too involved, you should research noun modifiers in order to understand the many ways that nouns can be modified. I would recommend this website as a reference.



            However, from the source I attached, I want to emphasize the following these particular noun modifiers. This will be a direct quotation, except for the examples, which I change to relate to this particular question.




            1)The Japanese noun modifier always comes in front of the noun you are describing. In the above case, it should be in front of [スプレー(supure-) and 人形 (ningyo).]



            2)Change the sub-sentence to Plain form. That means you will need to change [します (shimasu) to する (suru).]




            As an appendage to the second ponit, this also applies to verbs in past tense. You will change 着けました (tsukemashita) to 着けた (tsuketa).




            With that background, lets make sense of the sentence:




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            Lets bold our noun phrases (noun + modifying phrase, and yes, there is more than one).




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            For the time being, I'm just going to simplify it to a single noun (スプレー and 人形).




            まず、スプレーを人形にかけました。

            First, use the spray on the doll.




            What kind of doll you ask? Lets add some of that information back...




            まず、スプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the spray on the doll wearing clothes.




            What kind of spray? Lets add the last bit of information...




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the body cooling spray on the doll wearing clothes.




            This was a tricky bit of parsing, but if you still are having issues with noun modifiers, please take a look at the linked website. It should help you learn the concepts.






            share|improve this answer























            • Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
              – G-Cam
              1 hour ago













            up vote
            8
            down vote










            up vote
            8
            down vote









            First of all, to answer the unasked question, this usage of を is acceptable.



            In English, as you are no doubt aware, sometimes we need a phrase to describe our nouns. For example:




            This is an air conditioning shoe.




            The extra information, though far fetched, tells us why our noun of interest (shoe) is special.



            Likewise in Japanese we have phrases that modify nouns. In this case, the nouns that are being modified are スプレー and 人形.



            To keep this answer from getting too involved, you should research noun modifiers in order to understand the many ways that nouns can be modified. I would recommend this website as a reference.



            However, from the source I attached, I want to emphasize the following these particular noun modifiers. This will be a direct quotation, except for the examples, which I change to relate to this particular question.




            1)The Japanese noun modifier always comes in front of the noun you are describing. In the above case, it should be in front of [スプレー(supure-) and 人形 (ningyo).]



            2)Change the sub-sentence to Plain form. That means you will need to change [します (shimasu) to する (suru).]




            As an appendage to the second ponit, this also applies to verbs in past tense. You will change 着けました (tsukemashita) to 着けた (tsuketa).




            With that background, lets make sense of the sentence:




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            Lets bold our noun phrases (noun + modifying phrase, and yes, there is more than one).




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            For the time being, I'm just going to simplify it to a single noun (スプレー and 人形).




            まず、スプレーを人形にかけました。

            First, use the spray on the doll.




            What kind of doll you ask? Lets add some of that information back...




            まず、スプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the spray on the doll wearing clothes.




            What kind of spray? Lets add the last bit of information...




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the body cooling spray on the doll wearing clothes.




            This was a tricky bit of parsing, but if you still are having issues with noun modifiers, please take a look at the linked website. It should help you learn the concepts.






            share|improve this answer















            First of all, to answer the unasked question, this usage of を is acceptable.



            In English, as you are no doubt aware, sometimes we need a phrase to describe our nouns. For example:




            This is an air conditioning shoe.




            The extra information, though far fetched, tells us why our noun of interest (shoe) is special.



            Likewise in Japanese we have phrases that modify nouns. In this case, the nouns that are being modified are スプレー and 人形.



            To keep this answer from getting too involved, you should research noun modifiers in order to understand the many ways that nouns can be modified. I would recommend this website as a reference.



            However, from the source I attached, I want to emphasize the following these particular noun modifiers. This will be a direct quotation, except for the examples, which I change to relate to this particular question.




            1)The Japanese noun modifier always comes in front of the noun you are describing. In the above case, it should be in front of [スプレー(supure-) and 人形 (ningyo).]



            2)Change the sub-sentence to Plain form. That means you will need to change [します (shimasu) to する (suru).]




            As an appendage to the second ponit, this also applies to verbs in past tense. You will change 着けました (tsukemashita) to 着けた (tsuketa).




            With that background, lets make sense of the sentence:




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            Lets bold our noun phrases (noun + modifying phrase, and yes, there is more than one).




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。




            For the time being, I'm just going to simplify it to a single noun (スプレー and 人形).




            まず、スプレーを人形にかけました。

            First, use the spray on the doll.




            What kind of doll you ask? Lets add some of that information back...




            まず、スプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the spray on the doll wearing clothes.




            What kind of spray? Lets add the last bit of information...




            まず、体を冷たくするスプレーを服を着た人形にかけました。

            First, use the body cooling spray on the doll wearing clothes.




            This was a tricky bit of parsing, but if you still are having issues with noun modifiers, please take a look at the linked website. It should help you learn the concepts.







            share|improve this answer















            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 9 hours ago


























            answered 12 hours ago









            ajsmart

            3,47121032




            3,47121032











            • Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
              – G-Cam
              1 hour ago

















            • Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
              – G-Cam
              1 hour ago
















            Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
            – G-Cam
            1 hour ago





            Regarding the 体を冷たくする part, is it appropriate to state that 「Aを(Bに or B in 連用形)する 」means "to make A into or like B"? I've seen this construction before but never completely got to the bottom of it.
            – G-Cam
            1 hour ago











            up vote
            4
            down vote













            を is the object marker. 体を冷たくするスプレー is a noun phrase. 服を着た人形 is also a noun phrase. The basic structure of this sentence is AをBにかける. If you think A is 体を冷たくするスプレー and B is 服を着た人形 , the sentence is easy to understand.






            share|improve this answer



























              up vote
              4
              down vote













              を is the object marker. 体を冷たくするスプレー is a noun phrase. 服を着た人形 is also a noun phrase. The basic structure of this sentence is AをBにかける. If you think A is 体を冷たくするスプレー and B is 服を着た人形 , the sentence is easy to understand.






              share|improve this answer

























                up vote
                4
                down vote










                up vote
                4
                down vote









                を is the object marker. 体を冷たくするスプレー is a noun phrase. 服を着た人形 is also a noun phrase. The basic structure of this sentence is AをBにかける. If you think A is 体を冷たくするスプレー and B is 服を着た人形 , the sentence is easy to understand.






                share|improve this answer















                を is the object marker. 体を冷たくするスプレー is a noun phrase. 服を着た人形 is also a noun phrase. The basic structure of this sentence is AをBにかける. If you think A is 体を冷たくするスプレー and B is 服を着た人形 , the sentence is easy to understand.







                share|improve this answer















                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 12 hours ago


























                answered 12 hours ago









                Yuuichi Tam

                18.1k11129




                18.1k11129






















                     

                    draft saved


                    draft discarded


























                     


                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f60692%2fplease-help-me-with-this-sentence-the-%25e3%2582%2592-related-problem%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest













































































                    Comments

                    Popular posts from this blog

                    What is the equation of a 3D cone with generalised tilt?

                    Relationship between determinant of matrix and determinant of adjoint?

                    Color the edges and diagonals of a regular polygon